Писатель Борис Бартфельд и председатель общества «Друзья Канта и Кёнигсберга» Герфрид Хорст представили переизданную биографию «Иммануил Кант в последние годы жизни»

Толковать содержание проекта «Кантианские традиции в культурном пространстве Калининграда» можно по-разному. И он ни в коем случае не ограничивается рамками арт-резиденции. Поэтому предложение калининградского писателя Бориса Бартфельда — обсудить книгу «Иммануил Кант в последние годы жизни» было встречено с энтузиазмом. Несмотря на стремительное решение и очень малое время для анонсирования, на встречу пришли несколько десятков человек, а разговор вышел далеко за рамки литературной дискуссии.

Первые биографии великого кёнигсбергского философа были написаны ещё при его жизни, даже частично авторизованы им самим. Но самая первая вышла в свет в год его смерти — в 1804 году. Её автор, кёнигсбергский священник Эреготт Андреас Кристоф Васянский (Васиански) был учеником Канта в «Альбертине», затем стал его личным секретарём, близким другом, управляющим делами и, наконец, душеприказчиком. Он стоял у смертного одра Канта, его именем подписано извещение о смерти, опубликованное в газете. Васянский не пытался объяснить философское учение Канта, он лишь скрупулёзно, с массой мельчайших подробностей описал его быт, повседневные заботы, тяготы и радости. Недаром подзаголовок книги гласит: «Сведения о его [Иммануила Канта] характере и домашнем быте, почерпнутые из повседневного общения с ним Э.А.К.Васянским, диаконом Трагхаймской церкви в Кёнигсберге».

После 1804 года книга неоднократно переиздавалась. Но её перевод на русский язык состоялся только двести лет спустя. Инициатором перевода и публикации в Калининграде был житель Берлина Герфрид Хорст, председатель международного общества «Друзья Канта и Кёнигсберга», неутомимый популяризатор истории «города Канта», как он называет Калининград. Текст перевела Анжелика Васкиневич, доцент БФУ имени Канта. Первое издание в 2013 году было двуязычным, с немецким оригиналом и русским переводом. В нынешнем, втором издании 2019 года немецкую часть убрали, зато добавили иллюстраций, а также фрагмент «Записок русского путешественника» Николая Карамзина, где он описывает своё пребывание в Кёнигсберге в 1789 году и встречу с философом.

Тираж у второго издания небольшой, всего тысяча экземпляров. Но несколько экземпляров есть уже в Калининградской областной научной библиотеке, в фонде «Музея Канта» в Кафедральном соборе, в библиотеке Черняховска и в музее «Дом пастора» в Веселовке. Свой экземпляр в подарок от издателей получила и Анна Карпенко, гостеприимно принявшая почитателей философа в арт-пространстве «Ворота». А дискуссия, которая развернулась после презентации книги, касалась не столько её содержания, сколько образа великого кёнигсбержца в современном Калининграде. Достаточно ли его, может ли Калининград считать, что достаточно увековечена память о «мудреце из Кёнигсберга»? По мнению Бориса Бартфельда, нам предстоит ещё немало работать, чтобы достойно встретить грядущий в 2024 году юбилей, 300-летие со дня рождения Иммануила Канта. Эмоциональная, полная ярких сравнений речь председателя «Общества друзей бобового короля» равнодушных не оставила, поэтому в диспуте активно поучаствовали экскурсовод Ольга Шолмова, художница Ольга Дмитриева, директор Музея Канта Марина Ядова.

Несомненно, эту книгу стоит прочитать всем. Особенно калининградцам, которые сейчас участвуют в арт-резиденции под руководством куратора Светланы Усольцевой (Екатеринбург) и сообща создают «личный портрет города», руководствуясь одним из главных кантовских вопросов: что есть знание?
Автор — Светлана Колбанёва

Проект «Кантианские традиции в культурном пространстве Калининграда» реализуется в 2019−20 гг. калининградским Союзом фотохудожников с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов